Překladem se rozumí písemný převod textu z jednoho jazyka do druhého.
Běžný překlad
Vyhotovuji překlady obchodních smluv, výročních či auditorských zpráv, územních rozhodnutí, zadávacích podmínek, webových stránek, technických a bezpečnostních listů, manuálů atd.
Soudní překlad
Jako soudní tlumočnice vyhotovuji překlady opatřené tlumočnickou doložkou, tzv. soudní překlad. Nejčastěji se jedná o rodné či oddací listy, vysvědčení, výpisy z obchodního či trestního rejstříku, notářské zápisy, trestní oznámení, podklady pro výběrová řízení atd.
Cena
Cena za překlad se účtuje v závislosti na počtu normostran (1 NS se rozumí 1800 znaků včetně mezer), povaze textu (běžný či soudní překlad) a termínu dodání.
Cenu Vám obratem sdělím dle Vámi požadovaného úkonu. Jsem plátce DPH.
Tlumočením se rozumí převod ústního projevu z jednoho jazyka do druhého.
Konsekutivní tlumočení
Řečník hovoří v kratších úsecích a tlumočník jeho projev následně převádí do cizího jazyka. Nabízím tlumočení obchodních schůzek, prezentací, školení atd.
Soudní tlumočení
Jedná se o tlumočení úředních úkonů např. svatebních obřadů, uznání otcovství, soudních jednání atd.
Cena
Cena tlumočení se účtuje jako půldenní sazba (max. 4 hod.) a celodenní sazba (8 hod.). V případě tlumočení mimo Prahu je třeba započítat dobu strávenou na cestě.
Cenu Vám obratem sdělím dle Vámi požadovaného úkonu. Jsem plátce DPH.